viernes, 17 de marzo de 2017

Idioma español

Español, castellano
Español, castellano
Hablantes567 millones1
Puesto2.º (Ethnologue, 2013)
Familia       Español o castellano
DialectosVéase Variedades dialectales del español
EscrituraAlfabeto latinobraille español
Estatus oficial
Oficial en
Regulado porReal Academia Española (RAE) y Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale)
Códigos
ISO 639-1es
ISO 639-2spa
ISO 639-3spa
Idioma español en el mundo.PNG
Extensión del español.
     Español como idioma oficial o cooficial
[editar datos en Wikidata]
El idioma español o castellano es una lengua romance procedente del latín hablado. Pertenece al grupo ibérico, y es originaria del Reino de Castilla. Se conoce también por el americanismo coloquial castilla (por ejemplo: «hablar castilla», «entender castilla»),nota 1 34 35 36 común en áreas rurales e indígenas entre México y la Patagonia.37 38 39
Es la segunda lengua del mundo por el número de personas que la hablan como lengua materna, tras el chino mandarín,40 41 42 43 con 437 millones de hablantes nativos,2 y lo hablan como primera y segunda lengua con dominio nativo 472 millones,1 alcanzando los 567 millones de personas si contamos a hablantes con competencia limitada,1 de modo que puede ser considerada la tercera lengua del mundo por el total de hablantes tras el mandarín y el inglés,44 45 46 47 con más de 21 millones de estudiantes,1 y la tercera en comunicación internacional tras el inglés y francés.48 El español posee la tercera población alfabetizada del mundo (un 5,47 % del total), siendo la tercera lengua más utilizada para la producción de información en los medios de comunicación,49 y también la tercera lengua con más usuarios de Internet, después del chino y el inglés, con 256 millones de usuarios aproximadamente, lo que representa el 7,6 % del total.50
Es hablada en España,16 Hispanoamérica, el Sahara Occidental,51 Guinea Ecuatorial19 y en algunas partes de Filipinas,52 53 54 siendo esta la oficial en gran parte de estos territorios. Es uno de los seis idiomas oficiales de la Organización de las Naciones Unidas.55 Es también idioma oficial en varias de las principales organizaciones político-económicas internacionales —la Unión Europea,56 la Unión Africana,57 la Organización de Estados Americanos,58 la Organización de Estados Iberoamericanos,59 el Tratado de Libre Comercio de América del Norte,60 la Unión de Naciones Suramericanas,61 la Comunidad del Caribe,62 los Estados de África, del Caribe y del Pacífico63 y el Tratado Antártico,64 entre otras— y del ámbito deportivo, la FIBA,65 la FIFA,66 la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo,67 etc.
El español, como las otras lenguas romances, es una continuación moderna del latín hablado (denominado latín vulgar), desde el siglo III, que tras el desmembramiento del Imperio romano fue divergiendo de las otras variantes del latín que se hablaban en las distintas provincias del antiguo Imperio, dando lugar mediante una lenta evolución a las distintas lenguas romances. Debido a su propagación por América, el español es, con diferencia, la lengua romance que ha logrado mayor difusión.

Aspectos históricos, sociales y culturales[editar]

Nombre de la lengua[editar]

Etimología[editar]

Según la Real Academia Española (RAE), la palabra español procede del provenzal espaignol, y este del latín medievalHispaniolus, que significa de Hispania (España).68
La forma latina HĬSPĀNĬOLUS procede de la denominación latina de la provincia de HĬSPĀNĬA que incluía a la península ibérica, más bien, de su forma ultracorrecta.69 Cabe recordar que en latín tardío no se pronunciaba la /H./ La abertura de la /Ĭ/ latina breve en /e/ habría dado por tanto en protorromance: ESPAŇOL(U).
Otra hipótesis sostiene que español procede del occitano espaignon.70 Menéndez Pidal ofrece otra explicación etimológica: el clásico hispanus o hispánicus tomó en latín vulgar el sufijo -one (como en borgoñón, bretón, frisón, lapón, sajón, etc.) y de *hispanione se pasó en castellano antiguo a españón, «luego disimilando las dos nasales se llegó a español, con la terminación -ol, que no se usa para significar naciones».71
La otra denominación, castellano, procede del latín castellanus, que significa de Castilla, reino medieval situado en la parte central de la península ibérica y origen de esta lengua.72

Polémica en torno a «español» o «castellano»[editar]

La polémica en torno a los términos «español» y «castellano» estriba en si resulta más apropiado denominar a la lengua hablada en Hispanoamérica, en España y en otras zonas hispanoparlantes con uno u otro término, o bien si ambas son formas perfectamente sinónimas y aceptables.
Como muchas de las controversias relacionadas con la denominación de una lengua identificable con un determinado territorio (español con España, y castellano con Castilla, el antiguo reino de donde surge el idioma), o que lleva aparejada una ideología o un pasado histórico que provoca rechazo, o que implica una lucha en favor de una denominación única para facilitar su identificación internacional y la localización de las producciones en dicha lengua (por ejemplo, en redes informáticas), la controversia es extralingüística.
Desde el punto de vista estrictamente lingüístico, no es posible justificar preferencias por una denominación u otra.
En el ámbito normativo o prescriptivo, según la normativa establecida por los principales organismos de política lingüística del área hispanohablante en lo relativo a la codificación del estándar idiomático (Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española), «castellano» y «español» son términos sinónimos, aunque el Diccionario panhispánico de dudas, obra de esta misma institución de carácter normativo, señala: «El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.)».73
Asimismo, el diccionario normativo editado por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española se titula Diccionario de la lengua española.74
Determinados autores han mostrado su preferencia por uno u otro término, como el lingüista venezolano Andrés Bello, que titulaba su principal obra Gramática de la lengua castellana, o el valenciano Gregorio Mayans y Siscar, que escribía, en 1737, en su libro Orígenes de la lengua española lo siguiente:
Por «lengua española» entiendo aquella lengua que solemos hablar todos los españoles cuando queremos ser entendidos perfectamente unos de otros.75
Por otra parte, la Constitución española de 1978, en su artículo tercero, utiliza la denominación «castellano» para la lengua, diferenciándola de las otras «lenguas españolas», tales como el euskera, el catalán o valenciano, el gallego o el aranés.
En cuanto a los filólogos, algunos autores justifican el uso preferente de uno u otro término a partir de su origen y evolución histórica, interpretados de maneras distintas.
Posición actual de la RAE[editar]

Mapa del uso de las palabras "castellano" y "español" para referirse al nombre del idioma.
Actualmente la RAE prefiere el uso del término «español» en lugar del término «castellano», a pesar de considerar válidos ambos para referirse al nombre oficial del idioma; aunque también considera al castellano un dialecto del español que se habla en la región española de Castilla.
ESPAÑOL. Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy más de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombrecastellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.76
Diccionario panhispánico de dudas2005, págs. 271-272.

Historia[editar]


Una página del Cantar de mio Cid.

Evolución de las lenguas del sur de Europa.
La historia del idioma español comienza con el latín vulgar del Imperio romano, concretamente con el de la zona central de Hispania. Tras la caída del Imperio romano en el siglo V, la influencia del latín culto en la gente común fue disminuyendo paulatinamente. El latín hablado de entonces fue el fermento de las variedades romances hispánicas, origen de la lengua española. En el siglo VIII, la invasión musulmana de la península ibérica hace que se formen dos zonas bien diferenciadas. En al-Ándalus, se hablaban los dialectos romances englobados con el término mozárabe, además de las lenguas de la minoría invasora (árabe y bereber). Mientras, en la zona en que se forman los reinos cristianos desde pocos años después del inicio de la dominación musulmana, continúa una evolución divergente, en la que surgen varias modalidades romances: la catalana, la navarro-aragonesa, la castellana, la astur-leonesa y la gallego-portuguesa.
A partir de finales del siglo XI es cuando comienza un proceso de asimilación o nivelación lingüística, principalmente, entre los dialectos románicos centrales de la península ibérica: astur-leonés, castellano y navarro-aragonés, pero también del resto. Este proceso es el que dará como resultado la formación de una lengua común española, el español.77 Cada vez son más los filólogos que defienden esta teoría (Ridruejo, Penny, Tuten, Fernández-Ordóñez). También se ha resaltado el peso del mozárabe de Toledo, ciudad en la que el castellano escrito comenzó su estandarización. Sin embargo, otros filólogos siguen defendiendo los postulados pidalianos del predominio del dialecto castellano en la formación del español y su expansión por un proceso de castellanización por el resto de territorios peninsulares.78
El dialecto románico castellano, uno de los precursores de la lengua española, se considera tradicionalmente originado en el condado medieval de Castilla (sur de Cantabria y norte de Burgos), con posible influencia vasca y visigótica. Los textos más antiguos que contienen rasgos y palabras similares al castellano son los documentos escritos en latín y conocidos como Cartularios de Valpuesta,79 conservados en la iglesia de Santa María de Valpuesta (Burgos),80 un conjunto de textos que constituyen copias de documentos, algunos escritos en fecha tan temprana como el siglo IX. El director del Instituto Castellano y Leonés de la Lengua concluyó que «ese latín “estaba tan alejado de la rectitud, presentaba un estado tan evolucionado o corrompido” que, asegura, “se puede concluir que la lengua de los becerros de Valpuesta es una lengua latina asaltada por una lengua viva, de la calle y que se cuela en estos escritos”».81 Las Glosas Emilianenses de finales del siglo X o principios del XI, conservadas en el Monasterio de Yuso en San Millán de la Cogolla (La Rioja), fueron consideradas por Ramón Menéndez Pidal como el testimonio más antiguo de lengua española. Sin embargo, posteriormente se demostró que las formas escritas en esos documentos corresponden al romance navarro-aragonés, no al romance castellano.82
Un momento decisivo en el afianzamiento del idioma español se dio durante el reinado de Alfonso X de Castilla, (1252-1284).83 Si los cantares de gesta estaban escritos en esa lengua vulgar —el español— y por eso mismo eran populares, podría pensarse que las obras cultas y literarias producidas en la Corte toledana del citado rey deberían ser redactadas en latín, única lengua culta que toda la Europa cristiana había admitido hasta esa época; por eso resultó una verdadera revolución cultural el hecho de que Alfonso X el Sabio decidiese dirigir un buen número de obras de elevada cultura redactadas en un idioma hasta entonces desairado por las personas letradas por considerarlo demasiado prosaico. Esto dio lugar al reconocimiento oficial del español, que podía alternar desde entonces con el latín, un idioma respetado por todas las personas ilustradas.84
El español se extendió por la península durante la Baja Edad Media debido a la continua expansión de los reinos cristianos en este período, en la llamada Reconquista. La incorporación a la Corona de Castilla de los reinos de León y Galicia con Fernando III de Castilla y la introducción de una dinastía castellana en la Corona de Aragón con Fernando I de Aragón en 1410 y más tarde, la unión final peninsular con los Reyes Católicos acrecentaron la asimilación y nivelación lingüística entre los dialectos de los diferentes reinos.

Antonio de Nebrija autor de la Gramática, la primera gramática publicada en imprenta de una lengua europea moderna.
En el siglo XV, la lengua común española se había introducido en gran parte de la península ibérica. En 1492 el sevillano Antonio de Nebrija publicó en Salamanca su Grammatica, primer tratado de gramática de la lengua española, y también primero publicado «en molde» de una lengua europea moderna.85 El primer libro impreso en español había aparecido hacia 1472.86
Se estima que a mediados del siglo XVI el 80 % de los españoles hablaba español.87 En esa época ya había comenzado el reajuste consonántico, que significó la reducción del sistema fonémico al pasar, por la pérdida del rasgo de sonoridad, de seis consonantes sibilantes a solo dos o tres según la variedad.
La colonización de América, iniciada en el siglo XVI expandió el español por la mayor parte del continente americano, tomando préstamos que enriquecieron su vocabulario de idiomas nativos como el náhuatl o el quechua, lenguas sobre las que también tuvo un notable impacto. Tras conseguir la independencia los nuevos estados americanos iniciaron procesos de unificación lingüística que terminaron de extender el idioma español a través de todo ese continente, desde California hasta Tierra del Fuego.
A lo largo de los siglos XVII y XVIII surgen infinidad de publicaciones periódicas públicas y privadas en español. La primera ve la luz en Madrid en 1661 de la mano de Julián Paredes (Gazeta),[cita requerida] y la siguen numerosas publicaciones en Salamanca, León, Granada, Sevilla y Zaragoza. En los territorios bilingües también comienzan a aparecer publicaciones periódicas en español. La primera fue en 1792, el Diario de Barcelona, que también fue el primer periódico en español de Cataluña.[cita requerida] Le siguieron El Correo de Gerona (1795), Diario de Gerona (1807) y aún antes en ciudades también bilingües como Palma de Mallorca (1778), Vigo o Bilbao. En América el español pasó a ser la lengua normal en la enseñanza, en detrimento de las lenguas generales basadas en lenguas indígenas. Se estima que el español era conocido hacia 1810 por un tercio de los habitantes de la América española.
El idioma español siempre tuvo numerosas variantes que, si bien respetan el tronco principal latino, tienen diferencias de pronunciación y vocabulario, como sucede con cualquier otra lengua. A esto hay que agregar el contacto con los idiomas de las poblaciones nativas, como el aimarachibchaguaranímapudungunmayanáhuatlquechuataíno y tagalo, entre otros, que hicieron también contribuciones al léxico del idioma, no solo en sus zonas de influencia, sino en algunos casos en el léxico global.

Distribución geográfica[editar]


Distribución Geográfica de la Lengua Española

Países donde el español es considerada la lengua oficial de jure o de facto.
El español o castellano es la lengua oficial de diecinueve países en América, además de España y Guinea Ecuatorial, y tiene un cierto grado de oficialidad en Estados Unidos[cita requerida] Filipinas, y en el Sahara Occidental88 (país no reconocido internacionalmente), pero sus hablantes se distribuyen por los cinco continentes:

América[editar]


Porcentaje de hispanoparlantes en los estados del continente americano cuya lengua oficial es el español.
     Dark Green Arrow Up.svg 50 %     Dark Green Arrow Up.svg 30 %     Dark Green Arrow Up.svg 20 %     Dark Green Arrow Up.svg 10 %     Dark Green Arrow Up.svg 5 %     Dark Green Arrow Up.svg 2 %
En América se encuentran alrededor del 90 % del total de hablantes de español en el mundo, unos 400 millones de personas.89 Además de en 19 países de Hispanoamérica, el español es hablado por una parte significativa de la población de Estados Unidos, principalmente inmigrantes recientes. Tanto en América Latina como en Estados Unidos hay un importante aumento en el número de hablantes. Anteriores presidentes de Estados Unidos son conocedores del idioma y Barack Obama lo estudió y tiene buena pronunciación en la lectura.90
Hispanoamérica[editar]
La mayoría de los hablantes del español se encuentran en Hispanoamérica, conformando unos 375 millones de personas.
México es el país con el mayor número de hablantes (casi una cuarta parte del total de hispanohablantes del mundo), aunque no es la única lengua oficial del estado, ya que desde 2003 México reconoció como idiomas nacionales también a las lenguas indígenas.91
Buenos Aires, capital de Argentina, el país hispanohablante más grande del mundo por extensión territorial.
Ciudad de México, la ciudad con la mayor población de hispanohablantes en el mundo.
Con una u otra denominación, es una de las lenguas oficiales de Bolivia,92 Colombia,93 Costa Rica,94Cuba,95 Ecuador,96 El Salvador,97 Guatemala,98Honduras,99 Nicaragua,100 Panamá,101 Paraguay (cooficial con el guaraní),102 Perú103 (cooficial con el quechuaaimara y demás lenguas nativas, allí donde predominen), República Dominicana104 y Venezuela.105 No tiene reconocimiento de lengua oficial en otros países americanos donde es lengua hablada y mayoritaria, como es el caso de ArgentinaChile,106 México y Uruguay.107 En Puerto Rico, la Constitución de 1952 establece el español junto al inglés como idiomas oficiales.108109 En septiembre de 2015, se presentó el Proyecto del Senado 1177 para establecer la utilización del español en primer lugar en los poderes ejecutivo, legislativo y judicial del Estado Libre Asociado de Puerto Rico.110
El español en países donde no es oficial[editar]
Estados Unidos[editar]

Distribución de los hispanohablantes en los Estados Unidos en el Censo de 2010.
Estados Unidos es el segundo país con más hablantes de español en el mundo después de México,111 112 con un avance progresivo del bilingüismo, sobre todo en los estados de CaliforniaNuevo México y Texas, en los que existen programas oficiales bilingües de español para residentes procedentes de Hispanoamérica. Así por ejemplo, en California muchas actividades de gobierno, documentos y servicios están disponibles en español. La sección 1632 del Código Civil de California reconoce al idioma español como la lengua de la considerable y creciente comunidad hispana, de ahí que la ley Dymally-Alatorre instituya un bilingüismo inglés-español, sin la exclusión necesaria de otras lenguas. En el estado de Nuevo México, el español se utiliza incluso en la administración estatal, aunque ese estado no tiene ninguna lengua oficial establecida en su constitución. El español neomexicano hablado por hispanohablantes nativos del estado (no por inmigrantes recientes) se remonta a los tiempos de la colonización española en el siglo XVI y conserva numerosos arcaísmos. La Comisión de Derechos Civiles de Estados Unidos reconoce que en 1912 “los neomexicanos tuvieron éxito a la hora de proteger su herencia, insertando provisiones en su constitución que hacen del español una lengua oficial igual que el inglés”. [cita requerida] En Texas, el gobierno, a través de la sección 2054.116 del Código Gubernamental, ordena que las agencias estatales proporcionen la información en sus páginas web en español. [cita requerida] Otros estados de la Unión también reconocen la importancia del castellano en su territorio. El español tiene una larga historia en los Estados Unidos; muchos estados y accidentes geográficos tienen su nombre en ese idioma, pero el uso de la lengua española ha aumentado sobre todo por la inmigración proveniente del resto de América. El español también se concentra especialmente en ciudades cosmopolitas como Nueva YorkLos ÁngelesChicagoMiamiHoustonDallasSan AntonioDenverBaltimorePortland y Seattle. El español, además, es la lengua más enseñada en el país.113
Brasil[editar]
El español siempre ha sido importante en Brasil a causa de la proximidad y el comercio creciente con sus vecinos hispanoamericanos, siendo miembro de Mercosur, así como por la inmigración histórica de españoles e hispanoamericanos. En 2005, el Congreso Nacional de Brasil aprobó el decreto, firmado por el presidente, conocido como ley del español, que ofrece esta lengua como primera lengua extranjera de enseñanza en los colegios y liceos del país.114El español es una lengua fácil de aprender para los brasileños, gracias a que el portugués es una lengua muy similar al español.115 En la zona fronteriza entre Brasil y Uruguay se habla una lengua mixta llamada portuñol.116 La constitución del estado de Río de Janeiro y una deliberación del gobierno de São Paulo incluyen el español de modo oficial en los centros de enseñanza secundaria. Así el artículo 317.3 de la constitución del estado de Río de Janeiro de 1989 declara: «La lengua española pasa a formar parte del núcleo obligatorio de disciplinas de todas las series del segundo grado de la red estatal de enseñanza, teniendo en cuenta primordialmente, lo que establece la constitución de la República en su artículo cuarto, párrafo único». Y el artículo 2 de la deliberación n.º 77 del consejo estatal de educación del gobierno del estado de Sao Paulo de 2008 reconoce: «El español es un componente curricular obligatorio, según la legislación federal en vigor, a ser desarrollado de acuerdo con los términos de las orientaciones contenidas en la indicación cee n.º 77/08 que forma parte de la deliberación». La UNILA, universidad pública de la región sur brasileña que coordina y proporciona profesorado de castellano a las escuelas estatales de Río Grande del Sur, Santa Catarina y Paraná, cooficializó el español.
Canadá[editar]

Idioma español en Canadá.
En Canadá, la población inmigrante de habla hispana supone el 1,3 %,117 y casi otro tanto lo hablan como segunda lengua.118 Aproximadamente la mitad se concentra en Toronto.119
Centroamérica y Caribe[editar]
El español no tiene reconocimiento oficial en la antigua colonia británica de Belice. No obstante, la mayoría de la población sabe hablar español ya que es lengua de aprendizaje obligatorio en las escuelas.120 121 Se habla principalmente por los descendientes de hispanos que han habitado la región desde el siglo XVII. En la isla caribeña de Aruba, lo habla gran cantidad de personas. [cita requerida] Por el contrario, en las vecinas Curazao y Bonaire lo habla una minoría. [cita requerida] Debido a la cercanía con Venezuela, en las tres islas se reciben medios de comunicación en español, principalmente canales televisivos, debido a los estrechos vínculos comerciales y la importancia del turismo hispanohablante. En los últimos años, también se introdujo la enseñanza básica obligatoria del castellano en las escuelas, aunque sin carácter oficial (las únicas lenguas oficiales de Aruba, Bonaire y Curazao son el neerlandés y el papiamento: mezcla de español y afroportugués).
El español no es idioma oficial de Haití. Aunque su idioma oficial es el francés, el criollo haitiano es ampliamente hablado. Cerca de la frontera con la vecina República Dominicana, el español básico es comprendido y hablado coloquialmente. En los estudios secundarios reglados aprender español es obligatorio desde los 15 hasta los 18 años.
En las islas Vírgenes de los Estados Unidos el español es hablado por aproximadamente un 17 % de la población, procedente sobre todo de Puerto Rico y la República Dominicana. En Trinidad y Tobago, goza de un estatus especial y es de aprendizaje obligatorio en las escuelas públicas. En Jamaica es la lengua extranjera más estudiada en la educación secundaria desde los 12 hasta los 14 años. [cita requerida] También [Aclaración requerida] en otros países de la zona como Bahamas[cita requerida] Antigua y Barbuda[cita requerida] San Cristobal y Nieves[cita requerida] Dominica[cita requerida] San Vicente y las Granadinas[cita requerida] Santa Lucia[cita requerida] Granada [cita requerida] y Barbados[cita requerida]

Europa[editar]


Conocimiento del español en la U. E. (capaz de mantener una conversación) según el eurobarómetro 2006.     País nativo     Más de un 9 %     Entre un 4 % y un 8,99 %     Entre un 1 % y un 3,99 %     Menos de un 1 %
El español es lengua oficial de España. También se habla en Gibraltar122 y en Andorra (donde es la lengua materna mayoritaria debido a la inmigración, pero no es la lengua propia y oficial como sí lo es el catalán123 ). Asimismo se utiliza en pequeñas comunidades en otros países europeos, principalmente en PortugalFranciaItaliaReino UnidoAlemaniaBélgica y Suiza124 (donde es lengua materna del 1,7 % de la población, representando la lengua minoritaria más hablada en este país por detrás de tres de las cuatro lenguas oficiales). El español es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea.125 Casi 23 millones de europeos mayores de 15 años hablan español fuera de España en la UE (contando con los que lo han aprendido como lengua extranjera, capaces de mantener una conversación). En total habría unos 70 millones de hablantes de español en Europa.126

Asia[editar]

En Filipinas, antigua colonia española, el español fue oficial desde 1571 a 1987, si bien desde 1973 había perdido mucho peso representativo a nivel oficial. La proclamación presidencial/155 de 15 de marzo de 1973 todavía en vigor, declara el español como lengua oficial de Filipinas para todos aquellos documentos de la época colonial no traducidos a la lengua nacional. Tras la guerra hispano estadounidense, Filipinas pasó a ser colonia de los Estados Unidos a partir de 1899. Desde entonces, debido a la intervención estadounidense, las autoridades siguieron una política de deshispanización del país e imposición del inglés. Después de la Guerra filipino-estadounidense, se diezmó a la burguesía urbana hispanohablante, y tras la Segunda Guerra Mundial en 1945, prácticamente se aniquiló a los restos de la burguesía española tras el bombardeo de Intramuros en Manila. Se ha calculado que en 1907, aproximadamente un 70 % de la población filipina tenía la capacidad de hablar español, aunque solo un 10 % como lengua materna. En 1950 pasó a ser de un 6 %.127 En la actualidad es menos del 0,5 %.128 También sobreviven lenguas criollas de base española, como el chabacano de Zamboanga. En 2009, la académica y presidenta filipina Gloria Macapagal-Arroyo ha sido galardonada con el Premio Internacional Don Quijote 2009,129 130 que reconoce la iniciativa educativa de la República de Filipinas de introducir el español estándar en los planes de estudio nacionales, siendo el español en el curso 2012-2013, la lengua extranjera más estudiada tras el inglés, impartida en 65 centros públicos.131
En Israel existe una importante comunidad sefardí de unos 100 000 hablantes de judeoespañol, el cual proviene de los judíos expulsados de España en el siglo XVI y establecidos en diversas áreas tales como Turquía y los Balcanes,132además de algunos hispanohablantes procedentes sobre todo de Argentina.
Existen otros países asiáticos donde el español está siendo estudiado con gran interés y comienza a tener importancia en el ámbito educativo, migratorio y social, siendo los países más referenciados, Rusia, China, Japón, Irán, India, Emiratos Árabes Unidos, Bangladesh y Kuwait.[cita requerida]

África[editar]


Idioma español en África y Oriente Medio.
El principal enclave hispanoparlante en África son las Islas Canarias (con más de dos millones de hablantes). También se habla en las Ciudades Autónomas de Ceuta y Melilla (167 859 hablantes). Fuera de estas regiones españolas, el idioma es hablado en algunos otros lugares del continente africano.
El español es una de las lenguas oficiales de Guinea Ecuatorial. La gran mayoría de los ecuatoguineanos habla español, aunque siempre como segunda lengua, siendo diversas lenguas bantúes las lenguas maternas más extendidas.
En el Sahara Occidental, el ministro saharaui para América Latina, Hash Ahmed declaró en nombre de la República Árabe Saharaui Democrática que su país es «simultáneamente una nación africana y árabe que tiene el privilegio de ser la única hispanohablante debido a la herencia cultural de la colonización española. El idioma español es el idioma de enseñanza obligatorio por ser junto al árabe, idioma oficial». Allí se le considera la segunda lengua administrativa y de comunicación de la RASD.88 En TindufArgelia, hay unos 200 000 refugiados saharauis, que pueden leer y escribir el idioma español y miles de ellos recibieron educación universitaria ofrecida por CubaMéxicoVenezuela y España.
En Marruecos el idioma español es muy popular como segunda lengua. Es hablado principalmente en las zonas de antiguo protectorado español de MarruecosRifIfni y Tarfaya.133 134
Además, es hablado por las comunidades ecuatoguineanas huidas durante las dictaduras de Francisco Macías Nguema y Teodoro Obiang y que ahora se encuentran en países como GabónCamerúnNigeria y Benín. También en Sudán del Sur, hay una importante minoría, la élite intelectual y profesional, formada en Cuba, que habla español. Otros lugares donde el español tiene presencia es Angola principalmente en la ciudad de Luena y Walvis Bay, ciudad de Namibia por la presencia del ejército cubano.

Oceanía[editar]


Porcentaje de australianos que hablan español en sus hogares, en relación al resto de la población según el censo 2011.
Entre los países y territorios de Oceanía, el español es lengua oficial en la isla de Pascua, en Polinesia, por ser parte de Chile; el idioma nativo es el rapanui. En las Islas Marianas (Guam y las Marianas del Norte) el chamorro es lengua oficial y nativa de las islas, el cual es un idioma austronesio que contiene mucho léxico de origen español.135 Algunas islas de Marianas del Norte (Saipan, Tinian, Rota) y de los Estados Federados de Micronesia (Yap, Pohnpei) tuvieron hispanohablantes nativos, ya que fueron colonias españolas hasta 1898-1899. No obstante, tanto en Guam como en las Marianas del Norte, una buena parte de sus habitantes tienen apellidos de origen español.
Además, en Australia y Nueva Zelanda, hay comunidades de nativos de español, resultantes de la emigración de países hispanohablantes (principalmente del Cono Sur), que suman 133 000 hablantes.136 En Hawái, el 2,1 % de la población son hablantes nativos de español.137 En el 2010 había 120 842 hispanos, según el censo de Estados Unidos.[cita requerida]

Antártida[editar]


La base antártica Orcadas, estación científica argentina, es la base antártica más antigua en funcionamiento y la más antigua con población permanente (desde 1907).138

El núcleo chileno Villa Las Estrellas para población civil en la Base Presidente Eduardo Frei Montalva, ubicada en la península Fildes de la isla Rey Jorge en el archipiélago de las Shetland del Sur en la Antártida.139
En la Antártida, solo existen dos localidades civiles y ambas están habitadas principalmente por hablantes nativos de español. Una de ellas es la argentinaFortín Sargento Cabral, la cual cuenta con 66 habitantes.140 La otra es la localidad chilena de Villa Las Estrellas, que tiene una población de 150 habitantes en verano y 80 habitantes en invierno. En cada una de ellas existe un centro escolar donde se estudia y se investiga en español. La Base Antártica Orcadas, una estación científica argentina, es la base más antigua en toda la Antártida aún en funcionamiento y la más antigua con una población permanente (desde 1907).141
También cabe destacar el papel que tienen las diferentes bases científicas de la Antártida pertenecientes a países hispanos:
PaísBases permanentesBases de veranoTotalMapa
Argentina6713Antártida hispana.png
Chile459
España22
Uruguay1(conjunta)12
Venezuela1
Perú11
Ecuador11

Estimación del total de hablantes por país[editar]


Países por número de hablantes:     Más de 100 millones     Más de 50 millones     Más de 20 millones     Más de 10 millones     Más de 5 millones     Más de 1 millón
La siguiente tabla de hispanohablantes se ha elaborado básicamente, en función del estudio “El valor económico del español”, pero utilizando datos poblacionales más actualizados. Este estudio se elaboró sobre la base de datos censales de población entre 2000 y 2005. El resultado fue de un total de casi 440 millones.142 Unos 400 millones de hablantes tenían dominio nativos de español, y 40 con competencia limitada. La media de los porcentajes de los países donde se habla español como idioma oficial es 96,90 %.143 En 2016 el Instituto Cervantes ha realizado una actualización de estos datos con un total de 567 millones de hablantes, 472 con dominio nativo y el resto con competencia limitada, entre los que hay 21 millones de estudiantes de español.1
  • En las filas con color más oscuro de fondo, figuran los países con español oficial. La estimación de los hablantes con dominio nativo (como primera y segunda lengua), se ha calculado en función de los porcentajes del estudio de la «demografía de lengua española».144
  • En las filas con color fondo blanco, figuran los países con español no oficial, donde se habla español como lengua materna por los hispanos que allí han emigrado y por los hablantes de e

No hay comentarios:

Publicar un comentario